Besuchen Sie doch einmal die Fabrik für ausschließlich in Frankreich gefertigte Damenwäsche. Dank der Nähe zu den Lieferanten und der Qualität der Rohstoffe wird hier ein weit gefächertes Angebot an eleganter und feiner Wäsche hergestellt. Ziel ist die Produktion von hochwertiger Wäsche unter Einhaltung der alten Traditionen der berühmten Korsetthersteller Frankreichs. Nach dem Besuch können Sie auch einmal in das Geschäft hereinschauen.
Entdecken Sie die Manufacture Royale, die dank dem unermüdlichen Einsatz einer Person zu dem interessantesten Industrie-Freilichtmuseen Lothringens des XVIII. und XIX. Jahrhunderts gehört: ein Herrensitz, eine kleine Kapelle, ein Schloß … und in dem Park stehen bemerkenswerte alte Bäume, Zeitzeugen der reichen Vergangenheit der Manufacture Royale.
Die Manufacture ist von März bis Oktober geöffnet.
For groups, 25 persons are required for the train tour and the period available is from April to October.
The mini-train runs 2 days a week in July and August.
The whistle blast is given
At the Place Georgin, get on board the Mini Tourist Train and let yourself be guided in the heart of the town. Opt for this new opportunity to understand the town better. Sit comfortably and learn about historical secrets and architecture as well as several anecdotes during a one-hour guided tour.
Discover the fortress of the Counts of Vaudémont which resisted the French.
The fortress of Châtel-sur-Moselle is one of the most important witnesses to medieval military architecture in Lorraine. It was built in the 11th century.
Explore the - hectares site, the 2 kilometres of underground galleries and the double wall on the north side with its 57-meter wide moat
The fortress is open all year.
Preferential price of 2€ for children under 12 years old. Warm clothes are highly recommended for the visit.
The Museum – Musée Départemental d’Art Ancien et Contemporain
L'incontournable musée d'Épinal
The museum has been located in the heart of Épinal since 1822. It offers its visitors a travel through time, from the prehistory to that of the art of 21st century, in an exhibition area of 4,000 square metres. It houses several works by major painters of the 17th and the 18th centuries.
You can admire in particular the famous painting Job raillé par sa femme by Georges de La Tour as well as Rembrandt’s Mater Dolorosa.
The Museum of Ancient and Contemporary Art is open every day except Tuesday and Sunday morning. Free for children under 12 years old.
The Imagerie d’Épinal has successfully stood the test of time since 1796 by combining traditional and modern art techniques in order to adapt to the changing times.
Even today, the methods of its craft production (engraving, printing, drawing with stencil and print runs) are preserved thanks to its machinery which is unique in France and the skills of its team. You can have an incredible experience using individual touch tablets (HistoPad) for discovering more than two centuries of history in which machines come alive before your eyes. The Imagerie d’Épinal is an invaluable and unique heritage in the world.
The Imagerie is open every day except on Monday mornings.
Seit 1822 befindet sich das Museum im Zentrum Épinals und bietet den Besuchern mit seiner 4.000 m² großen Ausstellung eine Reise in die Zeit, von der Urgeschichte bis zu der Kunst des XXI. Jahrhunderts. Auch werden einige Gemälde berühmter Maler des XVII. und XVIII. Jahrhunderts ausgestellt.
So können Sie z.B. das bekannte "Hiob wird von seiner Frau verhöhnt" von Georges de La Tour oder „Mater Dolorosa“ von Rembrandt bestaunen. Das Museum für Alte und Zeitgenössische Kunst ist täglich außer Dienstag- und Sonntagmorgen geöffnet. Kostenlos für Kinder unter 12 Jahren.
Sie öffnen die Museumstüren und stehen gleich inmitten einer reichen und vielfältigen Sammlung.
Entdecken sie die Geschichte der volkstümlichen Bilder und insbesondere die an die 100.000 in Épinal gedruckten Bilder. Das Museum fordert den Besucher auf, sich in die faszinierende Welt der alten und neuen Bilder und derer Maler zu begeben.
Abgesehen von Montag Vormittag ist das Museum jeden Tag geöffnet. Gruppen zwischen 16 und 30 Personen werden gerne empfangen.
This cemetery is one of the eleven American cemeteries located on French soil which commemorate the involvement of the United States of America during World War 2.
There are more than 5,000 tombs aligned in an area of 20 hectares. Once you have learnt about the different stages of the landings and the life of a soldier, you can visit the memorial, the chapel and the museum.
Die 1796 gegründete Imagerie hat traditionelle und moderne Kunsttechniken auf einen Nenner gebracht und so sämtliche Epochen überlebt. Sie wußte mit der Zeit zu gehen, wendet aber noch heute und dank eines in Frankreich einzigartigen Maschinenparks und dank des Wissens und Könnens der Angestellten die ursprünglichen Herstellungsabläufe (Gravuren, Druck, Farbgebung mit Schablonen und Abzüge) an. Eine Führung mit extra eingerichteten Tablets (HistoPad) verleiht Ihnen bei der Entdeckung dieses kulturellen Erbes eine unglaubliche Erfahrung. Über zwei Jahrhunderte alte Maschinen erwachen vor Ihren Augen wieder zum Leben.
Die Imagerie ist jeden Tag außer Montag Vormittag geöffnet.